Loading...

AJB : book description + glossary


Vous trouverez ici quelques renseignements au sujet de la description des livres chez A JAPANESE BOOK / UN LIVRE JAPONAIS — pas grand-changement par rapport à ailleurs — et un petit glossaire des termes et abréviations de librairie utilisés.


DESCRIPTION DES LIVRES

Les livres sont présentés et décrits comme suit :

- un cliché de la première de couverture, du premier plat, &c.

- AUTEUR / ILL., PHOTOGRAPHE, &c... Titre. Éventuels sous-titre et traductions. Lieu de publication : éditeur, date de publication. Éventuelles mentions d'édition et / ou de tirage. Prix (EURO / € ; s'il y a plus d'un exemplaire disponible, voir Divers / Misc.).

Suivent :

Description — la description physique du livre : format (dimensions en cm), nombre de pages, masse (en g — n'inclut pas l'emballage).
Type de reliure / brochure, jaquette, rhodoïd, emboitage ou étui éventuels, types d'illustrations, si l'exemplaire est signé, annoté, &c., et la langue des textes.

Remarque pour la langue japonaise — entre parenthèses figure le type de japonais utilisé :
kana = en syllabaire japonais uniquement : katakana et / ou hiragana, sans kanji (caractère sino-japonais),
furigana = au-dessus ou à droite des kanji figure leur lecture en kana.
L'absence de précision entre parenthèses signifie la présence de kanji.

État / Condition — l'état du livre présenté, avec, le cas échéant, les particularités et les défauts (s'il y a plus d'un exemplaire disponible, voir Divers / Misc.).
L'appréciation de l'état d'un livre est chose toute relative (qui tient également compte de la rareté de trouver tel livre en bon état, par exemple). L'état général du livre tiendra compte de toutes qualités ou défauts ; le cas échéant, suit entre parenthèses un état détaillé des parties du livre : intérieur, couverture, jaquette, emboitage... (Car, par exemple, un ensemble au livre et jaquette en bon état mais avec un emboitage en état médiocre ou mauvais, fera probablement descendre l'état général à "correct" ou "moyen" — ce qui, sans le détail, ne refléterait pas l'état effectif du livre.)

Remarques & avis / Review — un petit avis sur le livre présenté, l'auteur, la collection dont le livre fait partie, &c.

Divers / Misc. — dans "divers", eh bien, diverses petites choses, comme la table des matières ou la liste des photographes, le nombre d'exemplaires disponibles et leur prix, s'il en est plus qu'un en stock, des renseignements supplémentaires à propos du livre, des liens informatifs, &c.

- et quelques clichés représentatifs du ou des dits livres. (Les clichés ne sont pas forcément ceux du ou des livres actuellement en vente. Pour le détail, toujours se référer à État / Condition, ou Divers / Misc. au cas où plusieurs exemplaires seraient disponibles.)

Remarque à propos des dates : table de correspondance entre les ères et années japonaises, et les années du calendrier grégorien.


GLOSSAIRE & ABRÉVIATIONS

Le livre japonais moderne (disons, après l'ère Meiji) diffère assez peu, physiquement, du livre "occidental", sur lequel les éditeurs et imprimeurs se sont rapidement alignés — mis à part, parfois, le sens de lecture (de haut en bas et de droite à gauche au Japon). Toutefois, avant le début du XXe siècle, les particularités d'impression et de reliure sont plus marquées (utilisation de la gravure sur bois pour l'impression, du papier japonais, le washi, des techniques japonaises classiques de reliure, d'une typographie de style calligraphique). Les ouvrages anciens se faisant rares, les termes descriptifs utilisés seront en général plutôt familiers aux amateurs et collectionneurs de livres anciens et d'occasion. Voici une petite liste des termes et abréviations utilisés.


[mention d'auteur / author]

ill = illustrateur / illustrator
txt = texte / text

[mentions de lieu : éditeur, date / place : publisher, date]

np / sl = no place / sans lieu
nn / sé = no publisher / sans éditeur
nd / sd = no date / sans date
slnd, &c. / npnd, &c. = sans lieu ni date &c. / no place no date

E.O. = édition originale
ed. = edition
tir. / pr. = tirage, impression / printing

* La tradition éditoriale française veut que les éditions désignent également les (re)tirages / (ré)impressions successives d'un livre. Nous suivrons la logique anglo-saxonne, pour laquelle une "édition" désigne le fait d'éditer (modifier) un livre, une "nouvelle / 2ème édition" désigne que la première édition fut remaniée (et non simplement réimprimée, et pour laquelle un "tirage" désigne une impression d'une édition donnée. L'édition originale d'un livre désigne donc le premier tirage de la première édition.
L'absence de mention quelconque signifie soit un retirage / Xèm impression, soit information inconnue.


Description & État / Condition

in-plano, folio, 4° (quarto), 8° (octavo), 12mo (duodecimo), etc. (du plus grand au plus petit / largest first) = anciennement pli de feuille, dont on use à présent, à tort ou à raison, pour donner une approximation du format du livre. Suivent les mesures (hauteur x largeur x épaisseur, en centimètres). / then paper folding mention,
now used to give an approximate sizing of the book. Follow measurements (height x width x thickness, in centimeters).

Reliure japonaise / Japanese binding = reliure souvent souple, cousue-liée, sans pièce de dos. Parfois doublée de plats rigides et entoilés. Feuilles parfois imprimées sur un côté seulement, pliées en deux (ou plus) et cousues au corps du livre par le bord sans pli. / often soft binding, sewn-bound, without backstrip. Sometimes linened with cloth hard boards. Sheets sometimes printed on one side only, folded once (or more) and sewn to the book body by the side without folding.

broché = couverture souple
b&w = black and white
cond. = condition
coul. / col. = couleurs / color
couv. = couverture
dj = dustjacket / jaquette
ex. = exemplaire
ext. = extérieur(e)
frontis. / front. = frontispice / frontispiece
ill. = illustrée / illustrated
int. = intérieur(e)
lég. = légèrement
n&b = noir et blanc
pict. = pictorial
TB = très bon
VG, VF = very good, very fine


État / Condition
(du meilleur au plus mauvais état / from best to worst condition) :

Comme neuf / Mint copy
Excellent
TB / VG
Bon / Good - Fine
Correct / Decent
Moyen / Average
Mauvais / Bad - Poor
Très mauvais / Very bad - Very poor



[MORE TO COME SOON]




*

To inquire about or order a book, contact me !
Pour information ou commander un livre, contactez-moi !

Recent Related Posts :